Переформатування свідомості

В Україні активно відбувається переформатування мізків, чи то пак переформатування самої України на Укропію чи НовоУкраїну (термін вжитий самим Соросом на позначення того, що має утворитись з нашої країни після так зв. “майдану”). Серед напрямів такого переформатування є остаточне знищення традиційних ролей статей чи, точніше, залучення жінок до діяльності не сумісної з материнством, та створення замість української мови толератного космополітичного “новоязу”, одним з ознак якого є так зв. “фемінітиви”.

Обидва злочини проти української ідентичності щедро фінансуються фондами на зразок “Відродження” (Сорос) чи Бьоля (німецькі (жжжжж) зелені), а також про-путінськими ліваками з Die Linke. Оскільки ще не всі мешканці Укропії готові відкрито вийти на цей весь глобальний гей-парад, то ліберастичну баланду подають під патріотичним соусом.

Днями на вулицях столиці побачено ось такий рекламний щит. “Доброволиця Анна Храплива”. Не ясно, правда, де ставити наголос. ДоброволИці чи добровОлиці? В обох випадках виглядає якось образливо для дівчини з Манітоби, яка вступила в “кухонний батальйон” канадської армії в часи ДСВ, по завершенню якої домопогла українцям в німецьких одностроях уникнути розправи. Це слово явно вигадав той, хто рідко говорить українською, ба більше не знайомий з існуванням іменників спільного роду, на зразок слів “листоноша” чи “суддя”, які не змінюються залежно від статі того, про кого йдеться. Подібним є і слово доброволець. Звісно воно відображає певну історію поняття, яке свідчить, що добровольцями, зазвичай людьми які вирушали на якусь небезпечну справу, були чоловіки (оскільки жінок треба було оберігати для справи виживання народу в біологічному сенсі).

Такого роду наруга над українською мовою руйнує саму її структуру і принципи словотвору, при чому на догоду хворих на голову людей з іноземним фінансуванням. А скільки ще пустопорожніх дисертацій буде написано про те, як наплодити “фемінітивів” з кожного слова!

Порівняти цю наругу можна хіба-що зі свідомим уникненням відмінювання слів, яке ми часто чуємо в рекламі: “З “Миргородська” ви завжи будете здорові”. На зауваження, що слід писати “з “Миргородською””, “менеджери” відповідають буцімто назви “брендів” не відмінюються. Це взагалі підрив самої суті української мови як флективної та синтетичної, тобто позбавлення мови основних наявних висловлювальних засобів. Це, щоправда, тема для іншого матеріалу.

Інший аспект цієї афіші в пропаганді занять не властивих жінкам. Звісно, в часи Анни Храпливої, англо-саксонська еліта була ще достатньо консервативною, щоб кинути жінок на фронт, як це робили більшовики (в Німецькій армії, до речі, навіть в ролі медпрацівників в діючій армії служили виключно чоловіки), навіть якщо це були представники народів, яких ще в Першій світовій посадили в концтабори як неблагонадійних (так,так, шановні, така була доля українців в Канаді). Однак для пропаганди це немає значення,основний посил такий: укропки, сидіти в дома з дітьми нудно і не “круто”, якщо вже не хочете в офіс, то йдіть в армію, там-то ви точно не будете займатись нудним і нецікавим материнством.

Зентропа Україна

Подобається матеріал? Поділіться ним з друзями у Facebook!